Писательница, ученый-филолог, педагог. Стояла у истоков мансийской литературы.
Родилась 12 апреля 1918 года в деревне Карым (позже – Хармпавыл) Кондинского района в традиционной мансийской семье кондинского диалекта. В семье рыбака и охотника Панкратия Михайловича и Екатерины Семеновны было 6 детей, их рано приобщали к труду. В школе учительницей девочки была Капитолина Андреевна – молодая русская девушка, которая обучала детей русскому языку, а сама учила мансийский. Матрена Вахрушева с детства любила творчество, участвовала в школьных спектаклях.
После окончания школы поступила в Остяко-Вогульский национальный педагогический техникум в столице округа (сейчас – Ханты-Мансийск). Первые стихи написала на мансийском языке под влиянием исследователей, приехавших из Москвы - Ильи Сергеевича Гудкова и Виктории Вячеславовны Сенкевич. Эта супружеская пара в 1937/38 учебном году преподавала в техникуме и создала там литературный кружок.
Помимо этого, Матрена Панкратьевна переводила на мансийский язык сказки Александра Пушкина и рассказы Владимира Короленко, собирала фольклорный и этнографический материал. Ее произведения и переводы впервые опубликованы в 1937 году в литературно-искусствоведческом альманахе «Советский Север» и в 1938 году в окружной газете «Остяко-Вогульская правда». В стихотворениях раскрывались темы родной природы, труда человека, гордости за земляков, нового времени, перемен, преобразивших жизнь северян.
В 1938 году девушка с отличием окончила обучение.
Поступила на факультет народов Севера Ленинградского института в 1939 году. Через 2 года началась Великая Отечественная война, и институт был эвакуирован в город Тобольск. Матрёна Панкратьевна была секретарем комсомольской организации всего института, провела в блокадном Ленинграде почти год. Она вместе с другими гасила на крышах зажигательные бомбы, днем копала окопы, дежурила в госпитале. В феврале 1942 года приехала в Омск, работала в бюро пропусков в облисполкоме. Потом ей удалось вернуться домой, где она с 1942 по 1946 годы была учительницей русского языка и литературы в Харпавыльской школе, директором Карымской неполной средней школы, преподавателем мансийского языка и методики родного языка в Ханты-Мансийском педагогическом училище. В 1947 году вернулась в город Ленинград и успешно окончила Северный факультет Ленинградского университета имени А.А. Жданова. В ее дипломной работе рассматривалась грамматика мансийского языка. В 1949 году Матрена Панкратьевна начала преподавать мансийский язык в Педагогическом институте им. А.И. Герцена в Ленинграде. Она проработала там 46 лет. Параллельно окончила заочно аспирантуру, защитила кандидатскую диссертацию на тему «Формирование сложных слов мансийского языка на базе соматической лексики (на материале кондинского диалекта)», став первой женщиной-манси кандидатом наук. Научными руководителями были ученые-языковеды Алексей Николаевич Баландин, Михаил Григорьевич Воскобойников, Лев Васильевич Беликов.
Встреча Алексея Баландина и Матрены Вахрушевой была судьбоносной: они стали не только супругами (в 1949 году), но и успешным тандемом ученых-филологов, подарившем национальной литературе знаковую повесть «На берегах Малой Юконды», а науке – учебник по мансийскому языку, словарь, букварь, книги для чтения.
Матрена Панкратьевна была прекрасной рассказчицей, знала много историй о своей малой родине Юконде. Алексей Николаевич попросил её написать на мансийском языке свои воспоминания, которые он в дальнейшем литературно обработал. Это автобиографическое произведение первоначально создавалось как учебный материал: был недостаток текстов на мансийском языке для учебного процесса. Так в 1949 году на страницах сборника «Мы – люди Севера» появилась автобиографическая повесть «На берегах Малой Юконды» – одно из первых литературных произведений манси. Повесть написана на кондинском диалекте мансийского языка и переведена на русский язык Геннадием Гором и Алексеем Баландиным. В произведении появился более зрелый взгляд на изменения окружающей действительности, новаторское переосмысление традиционного уклада. Повесть «На берегу Малой Юконды» состоит из двенадцати маленьких историй. Автор обращается к годам своего детства, юности, рассказывает о судьбе девушки по имени Мотя (Матрена) с берегов Малой Юконды. Читатель следует вслед за героиней по жизненному пути от школы до института. Автобиографические детали достоверны, описания правдоподобны: повесть можно рассматривать не только как интересные воспоминания, но и зеркало эпохи, отразившее действительность. Одна из проблем повести доносит до нас мысль о том, что без развития родной речи у народа нет будущего.
Создание повести не помешало Матрене Панкратьевне продолжить заниматься делом жизни - преподаванием. Было ясно, что не хватало учебной и методической литературы по родному языку. Этот пробел послужил толчком к составлению словаря к учебнику русского языка, методического пособия для обучения грамоте взрослых, программы для Ханты-Мансийского педучилища по методике преподавания мансийского и хантыйского языков. Исседования становились более обширными и подробными: совместно с Алексем Баландиным Матрена Вахрушева пишет учебник «Мансийский язык» (1957) для педучилищ и пединститутов, который стал первым полным очерком грамматики мансийского языка, «Мансийско-русский словарь» (1958); с Евдокией Ивановной Ромбандеевой создает «Букварь» (1972), книги для чтения в мансийских школах.
Не оставила исследовательница и переводы классики – так, для хантыйских читателей стали доступны рассказы Дмитрия Мамина-Сибиряка.
В числе учеников Матрены Панкратьевны были будущие писатели, ученые и педагоги, представители национальной интеллигенции: Юван Шесталов, Анастасия Сайнахова, Валентина Соловар, Евдокия Вожакова, Андрей Тарханов, Евдокия Немысова, Нина Лыскова, Дина Герасимова и многие другие.
За годы научной деятельности Матрена Вахрушева написала около двух десятков учебников по мансийскому языку для школьников и высших учебных заведений.
Жила в городе Санкт-Петербурге. Ушла из жизни 1 января 2000 года.
4 апреля 2018 года в альма-матер писательницы, Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена, состоялся Круглый стол «Уральские языки: современные подходы описания и изучения», посвященный 100-летию со дня рождения основоположницы мансийской литературы М.П. Вахрушевой (Баландиной).
21 февраля 2019 года югорчане написали Фронтальный диктант на мансийском языке по повести Матрены Панкратьевны.