Арктический литературный мост: знакомство
«Микуль Шульгин был истинным поэтом от природы, от народа, от Бога», – так отзывался о Микуле Ивановиче писатель Еремей Айпин.
«Тайга… Иду в неё смело, доверяюсь своему гиду – Микулю Шульгину, - с желанием узнать новое, открыть для себя его землю, её людей, понять сердцем истоки его песен, чтобы самому стать зорче глазом и богаче душой», – так тепло отзывался о творчестве югорского поэта один из основоположников ненецкой литературы Василий Ледков.
Микуль Шульгин – первый профессиональный поэт среди литераторов народа ханты. Первым, в 1971 году, был принят в Союз писателей СССР, работал литературным сотрудником газеты «Ленинская правда».
Его творческая, поэтическая судьба складывалась удачно. В 1962 году вышел первый сборник стихов на хантыйском языке «Мави ас», затем еще два сборника и перевод «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина на хантыйский язык. В 1975 году вышла первая книга на русском языке «Благодарность», которая принесла известность автору, его творчество получило высокую оценку критиков и читателей.
Его произведения печатались в журналах: «Дружба народов», «Нева», «Урал», переводились на белорусский, венгерский, испанский, украинский языки. Современники вспоминают Микуля Ивановича как человека удивительно щедрого и открытого, который искренне радовался чужим успехам и деятельно поддерживал молодых авторов. То, что он создал в своей жизни – это значительный вклад в фундамент хантыйской литературы.