Хантыйская сказка "Менкв и юноша" в авторской обработке
Владимир Енов много лет работает с хантыйским фольклором, перерабатывает его, пишет произведения. Одно из них, "Менкв и юноша", писатель прочитал на видео.
Полный текст сказки "Менкв и юноша" можно найти в сборнике "Сказы рода Правдивых людей".
Произведение написано на русском языке, но в нем есть несколько незнакомых понятий:
1. Внучек – в старину считалось, что менквы являются дядьями по отношению к народу ханты, и когда они обращались к людям, то всегда называли их «внуками».
2. Вонзевая пора (хант. «ущ тылащ») – буквально «месяц прихода рыбы», время подъема рыбы на нерест.
3. Вот мой огонь горит – то есть, я сказал правду. И, если я соврал, то пусть этот огонь покарает меня (клятвенное слово обских ханты).
4. Дядюшка – вежливое обращение человека к людоеду или к лесному великану-менкву. В народе считалось, что сначала на земле появились они, а уже после них – люди.
5. Заплечные нарты – ручные нарты (сани) рыболова-охотника, которые тянут за верёвочную лямку, переброшенную через плечи человека.
6. Лосиные камусы – шкура с лосиных ног.
7. Малица (досл. с хант. «молщанг») – закрытая мужская шуба, сшитая из оленьих шкур мехом внутрь, с накрепко пришитыми к ней рукавицами и капюшоном.
8. Менквы (от хант. «менгк») – лесные великаны ростом от трёх до пяти метров, обладающие недюжинной физической силой, они часто вступали в противоборство с людьми, приносили им множество бед.
9. Налимий мешок – в старину ханты шили мешки из налимьей кожи.
10. Нары (хант. «норы») – сплошная деревянная кровать на задней части избы.
11. Нож-щохар – узкий и длинный охотничий нож, заточенный с одной стороны.
12. Чувал (хант. «щохал») – открытая глинобитная печь.
13. Я-а-а – простой возглас удивления.
Видеопостановка сказки "Менкв и юноша" сотрудников Берёзовского районного Дома культуры. В подготовке и начитке участвовала методист отдела национальных культур и декоративно-прикладного творчества Любовь Вынгилева.